How hard is it to automatically translate phrasal verbs from English to French?

نویسندگان

  • Carlos Ramisch
  • Alexander Kobzar
چکیده

The translation of English phrasal verbs (PVs) into French is a challenge, specially when the verb occurs apart from the particle. Our goal is to quantify how well current SMT paradigms can translate split PVs into French. We compare two inhouse SMT systems, phrase-based and hierarchical, in translating a test set of PVs. Our analysis is based on a carefully designed evaluation protocol for assessing translation quality of a specific linguistic phenomenon. We find out that (a) current SMT technology can only translate 27% of PVs correctly, (b) in spite of their simplistic model, phrase-based systems outperform hierarchical systems and (c) when both systems translate the PV similarly, translation quality improves.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Concordance-Based Data-Driven Learning Activities and Learning English Phrasal Verbs in EFL Classrooms

In spite of the highly beneficial applications of corpus linguistics in language pedagogy, it has not found its way into mainstream EFL. The major reasons seem to be the teachers’ lack of training and the unavailability of resources, especially computers in language classes. Phrasal verbs have been shown to be a problematic area of learning English as a foreign language due to their semantic op...

متن کامل

The Effect of Conceptual Metaphor Awareness on Learning Phrasal Verbs by Iranian Intermediate EFL Learners

The ability to comprehend and produce phrasal verbs, as lexical chunks or groups of words which are commonly found together, is an important part of language learning. This study investigates the effect of ‘conceptual metaphor awareness’, as a newly developed technique in Cognitive Linguistics, on learning phrasal verbs by Iranian intermediate EFL learners. To meet this objective, two intact ho...

متن کامل

استفاده از تجزیه گرهای احتمالاتی زبان طبیعی جهت بهبود ترجمه افعال گروهی انگلیسی به فارسی

Machine translation of English sentences faces a big problem when it deals with phrasal verbs. Phrasal verb is a common structure occurring in English as a combination of a verb and a preposition, a verb and an adverb, or a verb with both an adverb and a preposition. Meaning of a phrasal verb is not compositional. The second part of the phrasal verbs which often is a preposition is called parti...

متن کامل

The Comparative Effect of Visual vs. Auditory Input Enhancement on Learning Non-Congruent Phrasal Verbs by Iranian EFL Learners

Vocabulary is one of the essential components of language and learning phrasal verbs as part of vocabulary is quite challenging for foreign language learners. The present study aimed at investigating the effects of visual and auditory input enhancement on learning non-congruent phrasal verbs. The participants of the study were 90 intermediate English language learners who were divided into two ...

متن کامل

The Study of Iranian EFL Learners’ Performance in Separable and Inseparable Verbs and Prepositions

The use of phrasal verbs is problematic for Iranian EFL learners. Accordingly, the present studyinvestigated the performance of Iranian intermediate and advanced EFL learners in separable andinseparable verbs. The total population of the study was one hundred female Iranian EFLlearners who studied English as foreign language in Kaj language institute in Qazvin, Iran. Theparticipants were all fe...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2013